今天给各位分享金融英语口语听力大全(MP3+双语字幕)第1期的知识,其中也会对金融英语口语听力大全(MP3+双语字幕)第1期进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

本文导读目录:

1、金融英语口语听力大全(MP3+双语字幕)第10期:银行的种类

2、金融英语口语听力大全(MP3+双语字幕)第1期

3、金融英语口语听力大全(MP3+双语字幕)第17期:开立往来帐户

  Kinds of Banks   银行的种类   Mary Smith's boy-friend ,Tom Brown ,is a clerk at the First National Bank .He and Mary are talking about the different types of banks and bank services .   玛丽·史密斯的男朋友汤姆·布郎是第一国民银行的职员,他在和玛丽谈论各种不同类型的银行和银行的各种业务。   Smith :I don't understand what you mean when you say commercial bank.Tom ,aren't all banks the same?   史密斯:我不明白你所说的商业银行是什么意思,汤姆,所有银行不都是一样的吗?   Brown :No ,there are different types of banks ,Mary .   布郎:不是的,有着各种不同类型的银行,玛丽。   Usually the word bank refers only to the commercial banks like the one I work for .   通常讲“银行”这个词仅仅是指商业银行,就象我工作的这家银行一样。   They're the banks that offer a full range of checking and savings-account services and make all kinds of loans .   这种银行提供支票和储蓄全套的服务,并从事各种类型的贷款事宜。   S:Well,what other kinds of banks are there?   史密斯:噢,那么还有哪些类型的银行呢?   B:The second large category is called the Savings and Loan Association or the Building and Loan Association .   布郎:第二大类称做“储蓄和贷款协会”,或“建房信用协会”,   Some people call them Savings Banks,but they are technically not banks .   一些人称它们为储蓄银行。但是,从法律上讲,它们并不是银行,   They specialize in long-term savings accounts and usually lend money for mortgages.   而是专门办理长期储蓄存款户头,通常把钱借出去做为抵押。   S:What about mutual Savings Banks?What does that mean?   史密斯:“互助储蓄银行”是怎么回事?业务内容是什么呢?   B:Those are special savings association ,like savings and loan associations,which are owned by the depositors instead of stockholders .   布郎:那是一些特殊的储蓄协会,像储蓄和贷款协会一样,是归储户所有,而不是属于股东所有。   Usually they specialize in mortgages ,too.   通常,它们也是专门从事抵押业务。   S:Why don't they offer checking accounts like your bank does ?   史密斯:它们为什么不象你们的银行一样提供支票帐户服务呢?   B:They are organized for different purposes and they don't have the authority to offer checking accouts.   布郎:各种银行是为不同的目的而建起来的,因此它们无权提供支票帐户,   That's a function for commercial banks only .   只有商业银行可以有这种业务。   S:What's a long-term or industrial bank?   史密斯:什么是“长期银行”或“工业银行”?   B:That's a special bank for industrial development .   布郎:这是为工业发展而设立的专业银行  Banking in the West(1)   西方的银行(一)   Situation 1   情景 1   Jiro Ito is visiting with his friend ,Bob Jenson ,a banker in New York .   伊滕次郎正与他的朋友鲍勃·詹森闲谈。鲍勃是纽约的一位银行职员。   They are talking about the history of banking in the west .   他们正在谈论有关西方银行的历史。   Ito:I'm curious about the history of banking in the west ,Bob.Can you tell me something about it ?   伊 滕:我很想知道有关西方银行史的一些情况。鲍勃,您能给我讲一讲吗?   Jensen:Well,Jiro,the earliest banks started in Babylon almost 4,000 years ago .   詹 森:好的,次郎。最早的银行大约是4,000年前在巴比伦建立的。   They were really temples which collected deposits and made loans .   实际上,那些银行只是一种收集存款并进行放款的场所。   I :That surprises me .I had always thought that banking started during the Renaissance in Europe .   伊 滕:这可真是出乎我的意料之外,我原来一直以为银行业务始于欧洲文艺复兴时期呢。   J:No ,it was much earlier than that.Actually ,private firms that handled deposits and loans ,   詹 森:不,比那个时期要早多了。实际上,早在公元前6世纪就有了私营的商行。   changed coins and even arranged for credit transactions existed as early as the 6th century B.C.   这些商行从事储蓄存款和贷款,兑换硬币以至安排信贷交易。   I:Then ,there were banks in ancient Greece and Rome,too?   伊 滕:当时,古希腊和罗马也有银行吗?   J:Yes ,laws in Both Greece and Rome recognized banks and many bank functions .   詹 森:是的,希腊和罗马都在法律上承认了银行和银行的许多作用。   It wasn't until the breakup of the Roman Empire and the decline in trade and commercial transactions that banking lost its previous importance .   直到罗马帝国崩溃,商贸业务衰落,银行业才失去了它以往的重要性。   I:What about the laws against usury during the Middle Ages?Didn't such laws made it illegal to charge interest on loans?   伊 滕:中世纪时,法律禁止放高利贷是怎么回事?这些法律没有规定贷款收取利息是非法的吗?   J:Yes,they did ,but these laws were gradually changed during the 14th and 15th centuries,   詹 森:规定了,但是这些法律在14,15世纪时逐步地改变了,   and banking functions started appearing again in Italy and Belgium and later in France ,Germany and England .   银行的作用又在意大利和比利时开始出现,后来又显现在法国、德国和英国。   I:I see .So we can really say that banking restarted during the Renaissance .   伊 滕:我明白了。实际上我们可以说,银行业在文艺复兴时期又重新开始了。  Opening a Current Account   开立往来帐户   John Spence is asking a clerk at the First National Bank about current accounts.   约翰·斯彭斯正在向第一国民银行的一位职员询问有关往来帐户的事宜。   Spence:Would you please tell me something about current accounts?I've heard the term,but I'm not sure I understand what it means.   斯彭斯:您能给我讲讲有关往来帐户的事吗?我听说过这个术语,但是我不完全明白它的含义。   Clerk:The term current account means a demand account .Actually ,a checking account.   职员:往来帐户这个术语就是活期帐户的意思。实际上,就是支票帐户。   Normally ,we use the term current or demand account when we talk about a checking account maintained by a business firm.   通常当我们谈论到由企业持有的支票帐房时,我们就使用往来帐户或者活期帐户这样的术语。   S:Oh ,so you mean that I can't open a current account as an individual?   斯彭斯:哦,您是说,作为个人,我不能开立往来帐户吗?   C:No,I don't mean that.Anybody ,either a firm or an individual ,may open a current account,   职员:不,我不是那个意思。任何人,无论是企业还是个人都可以开立往来帐户。   but we normally call individual accounts personal checking accounts .That's just a different name for them.   但是,我们一般称个人帐户为个人支票帐户,这仅仅是帐户名称不同而已。   S:Why do you call them demand accounts ,then ?   斯彭斯:那么您为什么称他们为活期帐户呢?   C:That means that the balances in the accounts are subject to withdrawal on demand.   职员:这就是说,帐户上的余额便于提取或者便于需要。   In other words,a written demand ,or a check ,is all that's necessary to make a withdrawal from the account .   换句话说,要想从帐户中提取,只需填写一张用款需求单或一张支票就可以了。   S:Aren't all accounts like that ?   斯彭斯:并不是所有的帐户都是这样做的吧?   C:No,sir .Time or savings accounts actually require a notice to the bank ,   职员:是的,先生。定期存款帐户或储蓄帐户实际上都需要给银行一个通知,   usually seven days before the depositor has a right to make a withdrawal .In normal practice ,   通常是七天前通知银行,存款人才有权力提取存款。   of course ,we usually waive notice and allow immediate withdrawals .In demand or current accounts ,   当然,一般情况下,我们通常不必提前通知,并且允许立即提款。   however,we cannot ask for such notice .   然而,对于活期帐户或者往来帐户我们根本无权要求取款提前通知。
金融英语口语听力大全(MP3+双语字幕)第1期的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于金融英语口语听力大全(MP3+双语字幕)第1期金融英语口语听力大全(MP3+双语字幕)第1期的信息别忘了在本站进行查找喔。

未经允许不得转载! 作者:谁是谁的谁,转载或复制请以超链接形式并注明出处

原文地址:http://www.com-u.net/post/4458.html发布于:2025-11-30